I believe my first exposure to the word/concept of
“literally” was in an academic setting, used in a class or as a word to
remember for spelling. And that
definition was something like: “adhering
to fact or to the ordinary construction or primary meaning of a term or
expression”. To my mind, simply put, the
term literally was used in cases
where a common figure of speech or colloquial saying actually happened. For
example: you would say “It’s literally raining cats and dogs” only if an
airplane carrying cats and dogs exploded in the sky creating such a downpour.
Alas, literally has seemed over the last decade or so to
mean the opposite of this cherished definition.
Now, in a crazy downpour, you are likely to hear someone say, “It’s
literally raining cats and dogs”. No
cats. No dogs. Literally is used for emphasis, it is an intensifier.
The benchmark of critique of this apparent change in usage
is David Cross’ bit
about the word. How galvanizing that was
in my critical view of the word: “[B]ecause
when you misuse the word literally you are using it in the exact opposite way
it was intended. When you fuck that up
you fuck that up so bad it’s not like a little goof, it’s not like when you
said penultimate and meant ultimate where you’re off by one, you
completely fucking misuse it. You should
stop using the word, forever, until you figure it out.” Excoriating.
But, inevitably, things change. I remember my Linguistics prof in college
saying that the task of language was to get across meaning. If what you say conveys what it is you meant
to convey then you are correct. If tend
to agree with that. So, I thought, let’s
not be so critical of the misuse of literally.
Apocryphally, I heard somewhere that the definition had changed since
the misuse is now so common – fair enough.
But when I went to track down proof of the change of the
definition of literally I came to a
stunning discovery: the definition, for as long as the word has existed could
mean BOTH. I should have known. Merriam-Webster’s definition No. 2: in effect
: virtually. Shucks.
Still, to not let it go.
I would say definition No. 1 is the dominant definition. The feeling is that those not familiar with
the intricacies of language have co-opted the word. In an unknowing fashion. That is the what the critique of its No. 2
use is picking up on, whether or not it actually is correct be damned. Does it represent a decline in national
literacy?
Metaphorically, I see the misuse (yeah: misuse. Why not, let’s be a militant grammarian.) as
a sign of people’s need for certainty. They
need concretize what they are saying, to disambiguate what they are
saying. It is a running away from the
horrible vicissitudes of life, the gnawing sensation that reality is not what
it seems. There are questions that
people have about life – and especially life in the United States right now –
questions which they cannot quite formulate.
Metaphor is shunned. What is on
the surface is simple, graspable. I feel
like using the word literally (misusing) is a code for all these feelings.
No comments:
Post a Comment